학사일정 변경(개강 연기) 및 기숙사 입사 관련 안내
고대생 여러분께
매년 2월은 겨우내 움츠렸던 교정이 새내기들의 밝은 웃음과 신학기를 준비하는 학생들의 활기찬 발걸음으로 생기를 찾아가는 시기입니다. 그러나 안타깝게도 올해는 신종 코로나바이러스 감염증의 확산으로 인해 신입생 행사를 비롯하여 학위수여식, 입학식 등의 중요한 행사를 부득이 취소하게 되었습니다. 아울러 아래와 같이 추가적인 조치를 취하고자 합니다.
2020학년도 1학기 개강을 3월 2일(월)에서 3월 16일(월)로 2주 연기하고 종강은 6월 19일(금)에서 6월 26일(금)로 1주 연기합니다. 여름방학 기간에 예정된 학생 여러분의 일정에 미칠 영향을 최소화하기 위해 16주 수업을 15주로 단축했습니다만, 중간/기말고사 기간 시험 외 수업 실시, 필요 시 보강 및 온라인 강의 활용 등을 통하여 학습권에 지장이 없도록 최선을 다하겠습니다.
기숙사를 이용하는 학생들과 학부모님께서는 단체 생활로 인한 우려가 크실 것으로 생각합니다. 기숙사 입사 대상 학생 중 중국 체류 후 입국일 기준 14일이 경과하지 않은 학생의 경우, 자가 격리 기간을 가지는 데에 불편함이 없도록 2월 17일(월)부터 기존 기숙사 건물과는 분리된 공간인 신축 ‘외국인 기숙사’에 머무를 수 있도록 준비하고 있습니다. 1인 1실(개별 화장실 및 샤워실 구비)을 제공, 지속적으로 건강상태를 확인하고 필요한 물품을 지급하는 등 의료 지원과 생활 지원을 아끼지 않겠습니다. 그 외의 기숙사 입사 예정 학생들의 경우는 안전에 만전을 기하기 위하여 개강 일정 연기에 따라 기숙사 입사 일정을 3월 11일(수)로 연기합니다.
전 세계가 신종 코로나바이러스 감염증으로 어려움을 겪고 있습니다. 우리 대학은 학생들의 건강과 학습권을 동시에 보장하면서 지역사회로의 확산을 철저히 막아야 하는 막중한 책임을 지고 있습니다. 이를 위해 예방대책위원회를 구성하여 구성원 현황 실시간 파악, 대응 지침에 따른 관리, 방역 지원, 보건당국 등 관계기관과의 협조체계 유지 등 적극적인 대응을 지속하고 있습니다. 학생 여러분들도 함께 마음을 모아서 다소의 불편함을 감수하고 어려운 시기를 슬기롭게 극복해 가는 데에 적극 협조해 주시기를 부탁드립니다.
무엇보다도 학생 여러분의 건강과 안전을 최우선으로 삼아 대처해 가겠습니다. 하루속히 이 불안한 상황이 진정되어 학교가 다시 활기를 띠게 되기를 기원합니다.
2020년 2월 10일
총장 정진택
致高大同学们
每年二月,正值校园经历了寒冬,迎来新生们明朗的笑颜和欢快的步伐,冷清的校园将充满着生机与活力。但是今年由于新型冠状病毒的不断扩散,新生活动、学位授予仪式、入学典礼等一系列重要活动只好取消。同时我校还将采取如下措施。
2020学年第1学期的上课时间由3月2日(星期一)延至3月16日(星期一),推迟两周。结课时间由6月19日(星期五)延至6月26日(星期五),推迟一周。为了避免对各位同学的暑期日程造成影响,上课周数由16周缩短为15周。同时为了保证各位同学的学习权利,期中和期末考试期间除了考试外可安排授课,必要时进行补课及网络教学等。
各位使用校内宿舍的学生们及家长们会对宿舍集体生活感到担忧,对此我校将采取以下措施。将入住校内宿舍的学生中,若有学生去过中国,以在中国滞留后返回韩国的入境日期为基准,学生如未经过14天隔离期,为减少这些学生自我隔离期的不便之处,我校从2月17日(星期一)起,将会把这些学生安排在新建的独立“外国人宿舍”中,同时提供1人1室(独立卫浴)、持续确认健康状况、提供必要用品等支援生活和医疗帮助。除此之外入住宿舍的学生,为了确保安全,根据开学时间的延期将其入住宿舍的时间延至3月11日(星期三)。
全世界因新型冠状病毒的流行经历着困难,为了保证各位同学的健康和学习权利,全面防止新型冠状病毒的扩散,我校肩负着重大的责任。为此,学校成立了“防疫对策委员会”来掌握实况,根据对应指南进行管理,防疫援助,与卫生部等有关部门保持合作关系等,持续采取积极的措施进行应对。希望各位同学能够积极配合,团结一心,忍受不便之处,共同顺利度过这段艰难的时期。
守护每一位高大学子的平安和健康是学校的首要任务,相信在大家的共同努力下,疫情能够早日得以控制,学校将重新散发往日的生机与活力。
校长 郑真泽